I believe this native-accent is a common gag; Laurie also in one episode of House MD did the American-faking-a-British accent when he telephoned an overpond doctor in GB to learn more about the medical history of a patient.
I also recall an episode of The Mentalist, where agent Rigsby (played by Welsh Owain Yeoman) says he can imitate a british accent and proceeds to do so, only to receive a “nah, not good enough” by the protagonist.
The issue I (as a non-native English speaker) sometimes have with British actors is: how to pronounce their names?! Examples: the aforementioned Owain Yeoman, Chiwetel Ejiofor, Siobhan (pronounced Shivohn IIUC) Finneran…
> The issue I (as a non-native English speaker) sometimes have with British actors is: how to pronounce their names?! Examples: the aforementioned Owain Yeoman, Chiwetel Ejiofor, Siobhan (pronounced Shivohn IIUC) Finneran…
I don't think it's purely a non-native problem with those names, though they're not exactly English names.
I enjoy names such as Sean Bean ("Seen Been" or "Shorn Born"?) or even Mary Berry ("Merry Berry" or "Mary Bary").
I also recall an episode of The Mentalist, where agent Rigsby (played by Welsh Owain Yeoman) says he can imitate a british accent and proceeds to do so, only to receive a “nah, not good enough” by the protagonist.
The issue I (as a non-native English speaker) sometimes have with British actors is: how to pronounce their names?! Examples: the aforementioned Owain Yeoman, Chiwetel Ejiofor, Siobhan (pronounced Shivohn IIUC) Finneran…