Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

私はネイティブの日本語話者です。確かに777個の漢字を知ると90%をカバーできるとは思いますが、それがイコール日本語の90%をマスターしたとは言えないはずです。実際、この文章は極めて平易ですが、外国人にはそれなりの難易度になっていて読むのに非常に苦労するんじゃないかなと思います。 それから、リストのすべてをレビューしましたが、一部「経(ふ)」や「格別空」は言葉としておかしいです。また「恬然」や「整復」は明らかに頻出語句ではなく、ソースに偏りが見られます。

I'm a native Japanese speaker. I agree that 777 kanjis are contained in common sentences at the rate of 90%, but it doesn't mean you can complete 90% of Japanese. Actually, these sentences are very easy to read for Japanese people, although it's hard for foreigners because of the difference of vocabulary. I also reviewed the list. I believe「経(ふ)」and「格別空」are odd as a word. In addition, 「恬然」and「整復」 are not frequently appeared so I think there was a bias to choose sources.



You can estimate your Japanese vocabulary size on this site. https://www.arealme.com/japanese-vocabulary-size-test/ja/

Here are examples of native Japanese speakers. Usually we can achieve 20,000 easily. My result was 36,000 words.

http://burusoku-vip.com/archives/1798300.html https://b.hatena.ne.jp/entry/s/www.arealme.com/japanese-voca...




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: